[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Дмитрий  
Различия между версиями
ДмитрийДата: Вторник, 13.01.2009, 06:53 | Сообщение # 1
Отец Сайта
Группа: Важные члены сайта
Сообщений: 516
Награды: 3
Репутация: 21
Статус: Отошел
Несколько изменений в аниме сделал Джон Лассетер и другие авторы английского дубляжа.

Изменения включают:

* Увеличение толкования или акцентирования диалога в значимых сценах, например, когда Тихиро добирается до массивного, красного здания, с выходящим через трубы паром, она констатирует: «Это купальня». Подобные вставки по большей части используются, чтобы объяснить точные аспекты японской культуры, которые являются незнакомыми для остальных стран. Такие же изменения наблюдяются и в русской версии дубляжа, только эту фразу констатитрует не Тихиро, а фоновый голос.
* Изменения и/или упущения некоторых штрихов японской версии, например, услышав требование Хаку вернуть Сэн и её родителей в мир людей в обмен на на Боо, Юбаба говорит, что она преподнесёт Сэн ещё одно финальное испытание. В оригинальной версии аниме, она вместо этого угрожает порвать Хаку на кусочки, после того, как отправит их обратно. Хотя русская версия дубляжа в этом случае придерживается оригинальной версии.
* Компэйто — сладости, которыми Рин (в английской версии — Лин) кормит угольков в английской версии аниме зовётся конфетти.

Изменена концовка. Миядзаки собственноручно установил, что Тихиро, в конце фильма не будет помнить ничего, что с ней произошло в мире духов.[16] В английском дубляже, как и русском, были добавлены штрихи, показывающие, что Тихиро вернулась с приключения совсем новым человеком. В начале фильма, пессимистичная точка зрения Тихиро была выражена так:

Акио (отец Тихиро): Посмотри, Тихиро! Там твоя новая школа!
Юго (мать Тихиро): Она выглядит не так плохо.
Тихиро: Это будет ужасно. Мне нравилась моя старая школа.

В конце фильма (по версии английского дубляжа) Тихиро снова спрашивают о её новой школе:

Акио: Новый город и новая школа — это будет ведь немного страшно.
Тихиро: Я думаю, я справлюсь с этим.

Оригинальная версия фильма просто заканчивается просьбой Акио, чтобы Тихиро поспешила в машину. Кроме того, дословно название фильма переводится «Сэн и таинственное исчезновение Тихиро», а «Унесенные призраками»(«Spirited away») — придуманное западными прокатчиками название




 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Copyright arimiperia.org  © 2008-2011
Все права защищены.


Хостинг от uCoz